Warning 警告

Copyrights 版权
All text and images contain in this blog are NOT to be republished without permission in writing from the copyright holder.
所有文章与照片版权属作者拥有,欲使用任何照片或使用文章之部分内容,请来信与作者接洽。若被取缔将采取法律追诉

Saturday, November 19, 2011

来找碴:潮州传统糕点「捞花」

(网络随聊)

表妹出阁所以特地回笨珍老家出席喜宴。也因此有机会与通过Facebook而结识的Faiz碰面,并且入住他所经营的旅舍。

虽然仅是初次见面,但毫无陌生的感觉,一夜畅谈聊美食、聊兰花直到午夜四时才回房就寝。于此真心感谢他抽出宝贵时间,让我于这个不算熟悉的老家有一个谈得来的朋友。

隔天中午他又尽地主之谊带我到他经常光顾的鱼丸面摊去祭五脏,在前往之际还特别绕道到一家售卖传统糕点的店家去买些拌手礼…

实话实说,笨珍除了较为人知的除了云吞面就真的没什么,过往还会想到到龟咯去买鲜虾饼或咸鱼,但又没到那么尾端,一时间还真不知道要买些什么返新。

后来他问我吃过一种外层裹上炸过米粒的糕点(他自己也不晓得名称),经他那么一说我还以为他指的是「沙琪玛」,抵达饼店时一见才发现是在新加坡已极为少见类似「捞花」的潮州传统糕点。(我自己也不确定它到底叫什么,希望有读者留言告知,感谢。)


不得不否认我对传统潮州糕点不熟悉,我是见过这种传统糕点,于印象中似乎也不曾有任何品尝过的记忆;而在查证其名称时,外型最为接近的糕点称之为「捞花」,即使是对它的形容也正确,形状长且椭圆,外层薄而不裂,中间似泡沫且空心,咬起来甜腻且带酥脆,外层为麦芽糖,唯一不同的是外层没裹上芝麻而是炸过的米粒。

前几天我妈在一些店家找这个糕点,无论内外都与我先前形容过的完全符合,外层确实裹上芝麻,而且也是从马来西亚入口…

只是我对它的名字非常非常的感冒,好取不取竟然取了个难听到差点让我爆粗的名字「麻麻筒」,听起来似「妈妈痛」(是叫我怎么咬得下口啊?),若舍掉一个「麻」字又更难听,谐音似「马桶」……

昨天我妈又带了一包回来,而这次则与老家带回来的相似,但看到名称我真的很想晕倒,简直是懒到我无言,直接就称它为「米米筒」,谐音简直是粗俗到爆灯泡,若舍掉一个「米」字,谁会喜欢「米桶」这样的名称呢?

哇哩叻~







No comments: